Har du været i cat fight fornylig – eller er du en sexy mofo?

Batman catfight

Kommer udtrykket catfight mon fra denne situation? Billede venligst lånt fra http://luchins.com/dickery/Batman197catfight.jpg

Er cat fight et nyt dansk ord?

Eller lyder cat fight bare SÅ meget smartere og mere hollywood ‘cool’ end f.ex. tøse duel?

Hvis du ser The Voice, X-Factor og andre populære talent programmer ka’ du ihvertfald ik’ undgå at blive svøbt i udtryk som at nu er det ‘battle time’, de to piger ska’ ud i en hård ‘cat fight’ og dommerne synes en af deltagerne er en ‘sexy mofo’..(forkortelse for ‘mother fucker’ og sandsynligvis en ‘cutification’ af det ellers ret så rå udtryk, så vidt jeg er orienteret..)

Underholdende og sikkert også en næsten uundværlig/uundgåelig del af sprogbruget i musik branchen, der jo per definition helst skal formidle feeling, sex & cool factor.

Det er ikke kun tøj, hår, make- up og scene attitude, der kan formidle det scenarie. Sproget er et ligeså vigtigt talerør for, hvem du er og om du er hip (rigtig’) eller helt utjekket og yt. Og så er det jo klart at ‘almindelig’ dansk sprogbrug kommer til kort. Tøse duel emmer ‘lisszom’  ikke helt på samme måde af stjernestøv og ‘in-factor’ vel?

Gad vide, om det kun er et tv-fænomen eller om du som forælder, lærer mv. allerede nu må være forberedt på, at tween- og teen-udtryk som ‘det bar’ så nice’ snart erstattes af ‘du bar’ sån en sexy mofo’ 🙂

Ska vi battle om, hvornår det sker?

Hasta la vista baby..eller ska jeg hellere sige ‘ciao bella’ 🙂

PS: her på linket kan du læse, hvordan disse udtryk bliver til under udsendelsen The Voice – bl.a. hvordan L.O.C scorer højeste point for ugens sjoveste kommentarer i en af udvælgelsesrunderne.

En af grundene til at jeg selv ser The Voice 🙂

http://v.tv2.dk/2011/12/sjoveste-kommentarer/

PPS: Og hvis du vil se mit favoritnummer “I kissed a girl” så klik på linket her:

(bær over med reklamen for smart TV de første sekunder – tøserne dukker op lige efter)

Og nej, jeg er IKKE lesbisk, men synes det både er et godt show i sig selv¨OG et rigtig godt eksempel på non-verbal kommunikation, der kommer ud over kanten!

Enjoy the cats at work here : http://v.tv2.dk/videoer/#2997

Ser du Melodi Grandprix? “Venter” grandprix duo går mod strømmen!

melodi grand prix 2012

Venter du spændt på den danske sang? Så læs med her! Billede venligst lånt fra http://www.gucca.dk

“Grandprix duo holder stædigt fast i at synge på dansk” læste jeg mens jeg surfede rundt inde på TV-tid..

Hmm, interessant ifht. sprogbrug og sprogmode, tænkte jeg og vil hermed dele den med dig…

Hva´synes du? Kan de med fordel differentiere sig (skille sig ud/blive mere interessante) ved at synge på dansk, når (næsten) alle andre synger på engelsk?

– eller skulle de hellere ta´at følge angloficeringsbølgen og synge på engelsk, så de er HELT mainstream?

Her er et lille uddrag af, hvad duoen selv udtaler i artiklen, jeg faldt over :

“Mere vigtigt på dansk

Den dansk-svenske duo stiller op med nummeret “Venter”. Og makkerparret har ikke været i tvivl om, at det var mest rigtigt at synge på modersmålet.

“Jeg har udgivet fem plader på dansk. Så jeg synes, det er på sin plads, at vi starter på dansk,” fortæller Christian Brøns.

“Så kan vi altid lave sangen om til engelsk, hvis vi skulle vinde,” griner han.

Patrick Isaksson, der synger en blanding af dansk/svensk i grand prix-nummeret, er enig.

Når man synger på engelsk, er det let at gemme sig bag ordene.

“Det er så let at sige “I love you”. Men det er meget svært at sige “Jeg elsker dig”, fordi det betyder så meget mere,” forklarer han.

“Derfor betyder det mere, når man synger på sit eget sprog.”

Synes du også det er mere “overfladisk” let at bruge I love you end Jeg elsker dig, når det virkelig gælder?

SÅ læs hele artiklen på linket i afsnittet nedenunder og døm selv!

Det handler om sprogmode!

Jeg vil lige skynde mig at sige, at jeg IKKE er grandprix nørd, men heller ikke er det modsatte. Jeg forholder mig heller ikke til, hvilken dansk grandprix sang, der repræsenterer Danmark bedst muligt.

Rent “sprogmode” mæssigt blev jeg blot fanget af det dansk/engelske skisma og det lille kuriosum, at det er en dansk/svensk duo og den ene synger på halvt svensk – nu vi er ved det der med at kunne kommunikere på samnordisk, som jeg har skrevet om før her på bloggen 🙂

Artikel- og video-links til dig!

Artiklen om duo´en er her : http://tvtid.tv2.dk/nytomtv/article.php/id-47586099.html

Som en lille extra lækkerbidsken får du her en lille video interview med duoen – også på dansk/svensk, hvor du får demonstreret forskellen på at sige I love you og Jeg elsker dig!

Oplev de to udtale sig her: http://kpn.dk/popmusik/article2669548.ece

Lidt blå bog om duo´en, deres første møde og tidligere hits 10 år tilbage finder du her :

http://www.dr.dk/melodigrandprix/solister/2012/brons-isaksson-venter.htm

Jeg kunne desværre ikke finde et link med selve sangen – hvis du falder over det og gerne vil dele, hører jeg glad og gerne fra dig!

Go´weekend!

Er dansk for sindsygt #2 – Nordmænd ville sige JA, ren KAMELÅSÅ!

er solen mon ved at bryde frem over den interskandinaviske sprog-barrierre her?

Kamelåså!!..:-) – sagde min norske veninde, mens hun grinede ved tanken – har du ikke set den video? (ps – kære nordmænd, hun lo, hun græd ikke 🙂 )

Øhhh – næeh svarede jeg, hva´går den ud på?

Jo, den viser hvordan nordmænd opfatter dansk tale, svarede hun, dvs. hvor håbløst det er at forstå dansk!

Jamen, det er da ikk´svært svarede jeg – det er jo de samme ord vi bruger (næsten), bare med en anden lyd/betoning – og omvendt når danskere skal forstå nordmændene… (faktisk er norsk jo baseret på dansk skriftsprog rent sproghistorisk, so waaaat´s the problem, sku´jeg jo mene..)

Min veninde og jeg har forlængst udviklet et fælles dansk-norsk udvekslings-sprog og kan uden problemer forstå hinanden, når jeg taler dansk og hun norsk. Vi havde lige talt om, hvordan danskere – desværre – også ofte har set helt trekantede ud i ansigtet, når min veninde gennem årene er kommet ind i en dansk butik og har spurgte om noget på norsk…. hun husker stadig, hvordan de – efter nogle sekunder – har fået ansigtet tilbage i de vante folder,  straks slår over i engelsk af bar befippelse…..til min venindes store forbløffelse. Det føles jo som om jeg er fra Mars….:-) som hun siger – mærkeligt!

I virkeligheden er det min erfaring, at det er lyden, der er problemet, fordi den er uvant for modtageren – hvad enten det er danskere, der prøver at komme igennem til nordmænd eller omvendt – og dermed, selvfølgelig også manglende øvelse i at afkode de uvante lyde til noget, vi genkender som sprog vi forstår…..

(Jeg kan her afsløre at iflg. dansk sprogmuseum, betyder Kamelåså angiveligt – “de kan ikke engang forstå hinanden” – og hentyder til den klassiske danske mumlen (bløde vokaler) – se link længere nede i teksten)

You tube Videoen på linket nedenfor illustrerer problemet meget godt – omend sat lidt på spidsen – og omend jeg ikke er heeelt enig i, at det er sådan det lyder, når danskere taler engelsk – MEN – som min veninde prompte svarede, da jeg gjorde opmærksom på, at det ikke er den typiske danske udtale/intonation – sådan lyder I for os nordmænd! Tag den kære læser….. og lad mig gerne høre dine input 🙂

Måske vi skulle supplere nordisk undervisningen i de danske skoler med lidt skandinavisk lydlære…?? Jeg kan afsløre, at det er min erfaring, at der ikke skal mere end en times “interskandinavisk” illustrerende undervisning og lidt ice-breaker  øvelser til, før lydbarrieren er brudt….og den interskandinaviske dialog kan foregå ubesværet og hyggeligt ….

http://www.youtube.com/watch?v=s-mOy8VUEBk

Hvis du er endnu mere nysgerrig eller blot trænger til flere træk på smilebåndet, så kig med her på linket fra sprogmuseet.dk, der supplerer med flere videoer om “Danish Language”

Happy Sunday Evening out there – udtalt med klassisk dansk accent eller selvfølgelig – endnu bedre – iført ren engelsk intonation 🙂

http://sprogmuseet.dk/ord/kamelasa/

Ka´ krabber være hellige? I voksen- og bloggeland og på stranden – JA!

“HOLY CRAP” stod der! På Maren´s blog  … og … lidt længere oppe – “I didn´t see that coming”!!!  Var der hellige krabber på spil her – eller noget værre?

hellige krabber

En hellig krabbe? eller bare en go´crap catcher? (tegning fra http://www.giffengaffenguffen.dk)

 

Holy crap? tænkte jeg – crap som i L-O-R-D-T ? som vi ynder at stave- camouflere ordet, når vi gerne vil fremstå høflige men alligevel liiige SKAL ha´det ud alligevel…eller – eller crab, som i krabbe, de små skaldyr, som ozz må tage en del crap i løbet af sommeren….

holy crap sackboy

Holy crap - I am sackboy - BUT - I take no crap!

Hva´skete der lige? Jo, det den kære Maren ikk´liiiiiige havde set komme, var at en hel danskklasse var blevet sendt på blogge-raid af deres gymnasielærer – OG – unge lovende Mathias havde skrevet en mail til Maren om det – og ikke kun om DET, men om, hvilken analyse hendes blog og sprog var blevet udsat for!

Ja, holy crap – eller OMG (OH my good/gosh) ku´man ozzz sige – det var da vildt, at ens skriverier ka´blive berømt og berygtet helt ud i dansklokalerne..! Og Maren var ozz meget beæret og glad over besøget og analysen! Det ka´du ozz læse om på hendes blog! Det´klart, det var jo en velformuleret, SØD ung mand, der skrev – og samtidig tænker jeg – “det si´r allssååårr lizzom åååzzz enåååårmt maaøød om samfundet IK´? – at han gør det –  godt så – hvordan, tænker du nok?

Jo, unge lovende Mathias havde bl.a. sat etiketten “brug af anglicismer” på damens blogsprog – altså at hun blandede dansk med engelske/amerikanske udtryk – MEN – ikke nok med det – han mente hun gjorde det for at holde sig ung – TA´ DEN ! tænkte jeg  – DET var jo lidt af et statement – som Maren så også pænt svarede på – på sin egen koket bloggende måde…… det syn´s jeg alligevel er konstruktivt. Og så har damen ovenikøbet pæne ankler – DET vidste knøsen bare IKK noget om – MEN – klik selv forbi hendes blog og se!  ja ro i trussen nu – de der ankler finder du nederst på siden, LIGE efter sommerkrabberne – og nej, “God forbid” – de har ikke bidt hende i tæerne 🙂

Jeg er trofast læser – både fordi hun er sjov, men også fordi hun leger med og fornyer sproget på den FEDE måde – og ung er hun da – ja rolig nu unge lovende martin – ifht. MIG ihvertfald – alt er jo relativt og i sidste ende et spørgsmål om “mindset”, som det så flot nudansk hedder.

Og hvor nyt er det så med de der anglicismer?

Var det ikke allerede en bølge – omend lille og beskeden i 50´ernes og 60´ernes Morten Koch film, hvor bl.a. flotfyr Poul Reichard og hans skådis kolleger introducerede det dengang helt hotte “Ååållllraaaiiit”. På 50-60 år MÅ denne bølge jo nødvendigvis vokse – og især i disse angloficerings og amerikaniseringstider, hvor TV og internet bl.a. er “skyld i” at det er helt almindelig dansk at sige, “anyway” og “det´bare for niiice”.

Sååh egentlig ret godt gået at blive raidet på den måde – anglicismer på en blog – det´vel bare et udtryk for sprogmoden. Italienere og franskmænd inviteres jo også indimellem ganske uopfordret ind i nogle af mine andre yndlings sprog-coole damers skriverier med udtryk som ” hvem – MOI?” eller “Ka´det virkelig være rigtig? SI SI”…

Vi lever jo i en global landsby og de kommer allesammen ud af hullerne og siger noget – hele tiden – så jeg foreslår vi nyder sprog-shakernes “krydderier” og har en vidunderlig sommer, mens ungerne får brunet rygge på badebroen og fanger rigtige, levende krabber i TIMER, uger og dage – laver krabbevæddeløb, putter dem  i spande med vand – og  tilbage i havet igen – ja –  jeg tror de ER hellige, fordi de som regel hælder de små bæster i havet igen – gudskelov, jeg vil helst ikke have dem stående på altanen – eller skulle prøve at koge dem til aftensmaden, når efteråret rusker……

krabbefangst på badebroen

Sommersport nr. 1 for børn - og voksne (fra http://www.sjovforborn.dk`s hjemmeside)

 

Da jeg skulle lede efter billeder til afsnittet om børn og krabber fandt jeg denne søde hjemmeside med masser af tips og historier:

http://www.sjovforborn.dk/artikler/at-fange-krabber.asp

OG – som lovet – kan du her komme direkte videre til Marens pæne ankler (og andet blogge-guf))

http://marenuthaug.wordpress.com/2011/05/31/ankler/

Er dansk for sindsygt? – for svenskere, amerikanere m.fl. – JA!

mågen åge

Hvem er Åge ? - Det´ en måge!

Åge – en måge ? Ansigtsudtrykket hos min udenlandske bordherre skiftede til måbende og vantro!

Hold da helt scheisse, hvor de kager rundt i vores udtale – jeg tager virkelig hatten af for at de overhovedet PRØVER – det sgu´modigt!

Og hvorfor det ?

OK – tag nu navnet Åge – meget almindeligt (ihvertfald i mine forældres generation – ikk´?)  Men at sige det som VI gør er virkelig en tungebrækker!

Det udtales jo ÅÅØØ for hiffan – men hvordan ska´de vide det? Hvor blev g´et så af? Fortæl dem, Åge bor på en Ø og har smidt g´et ud til fiskene – eller hvordan skal de ellers huske det? Det jo ihvertfald ikk´logisk for andre end os danskere – og så Åge selvfølgelig. Beklager Åge, tag det endelig ikke personligt, vel! Du jo ozz bar´en måge eller hur?

Eller Børge – ja undskyld Børge – det kan de altså NÆSTEN ikke få over deres læber – ikke fordi Børge har gjort noget, ikk´en pind. Han er bare monstersvær at udtale – måske derfor det navn nærmest er afgået ved døden???? Hvem ved om det så blir hip – om 50 år – så kan det være Danmark har tiltrukket udlændinge med mere veludviklede halsmuskler, eller hva?……

Men lige nu – hvis du alligevel skal udenfor døren i weekenden – se til venstre, spø´r bare en svensker –  og hør om staklen kan bestå den store spiritusprøve – dem jeg kender, er ihvertfald FLERE ÅR at lære det – på trods af halsmassage og tålmodige gentagelser af lyden : BØØØRRRVVVØ……og når de – efter ti minutters højpædagogisk samtale og demonstration af, HVOR i halsen, de der ØØØ-lyde sidder – udmatter fremtvinger et hovedrystende “BØRRR….”, så klapper man glad i sine små lærerhænder og udbryder :  JAAA flot, nu siger du (næsten) noget der ligner 🙂 små skridt, dagens præmie er et stort vådt kys – på kinden altså for særligt udvalgte – eller et begejstret klap på skulderen, hvis de altså ikk´er håndsky….

Nårrrh ja, siger du såå – rolig nu – det ER også nogle svære ord – resten er da ikk´så slemt vel? Naaaarjjj bortset fra, at vi sluger de fleste endelser og bare slet ikke taler såkaldt “lydret” særligt længe ad gangen – så går det meget godt – synes vi ihvertfald SELV.

Svensken – og de andre mere eller mindre hårdtprøvede, der opholder sig i vores lille yndige land – synes ihvertfald dansk lyder som eet langt ord, hvis de siger det pænt…andre tror måske det er en hollandsk dialekt (oder ist es eine Hals-krankheit?… mind you)….

I anledning af, det snart er Kristi Luftfart og de gode energier nærmer sig, ska´vi så ikk´være søde ved dem og tale laaangsomt og tydeligt – så vidt muligt tilpasset situationen. Det skal jo ikke være mime-kursus modellen for døvstumme  – men bare så´n du ved – med rettidig omhu….og et smil – og så kan vi støve Børge og Åge af til festerne sammen med rødgrød med fløde og fodgængerovergang 🙂 foreslår jeg….

(foto venligst kopieret fra nettet – evt. tilknyttet Bon´bon lands shop – tak for det!)

PS: Kan du lide dette indlæg, vil du måske også synes om : “3 indledende tips til at knække skandinavisk-koden”

Tjek det ud her : https://komklartigennem.wordpress.com/2011/11/10/3-indledende-tips-til-at-knaekke-skandinavisk-koden/

Skal vi connecte på Linked-in?